Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

на что millesse

  • 1 вернуть

    338a Г сов. кого-что, кому tagastama, tagasi andma v tooma v kutsuma v saama v saatma; \вернутьуть долг võlga tagastama, он \вернутьул книгу в библиотеку ta viis raamatu raamatukokku tagasi, \вернутьи его kutsu v too ta tagasi, \вернутьуть капитал, затраченный на что millesse mahutatud kapitali tagasi saama, \вернутьуть свободу кому vabastama keda, vabadust tagasi andma kellele; ‚
    \вернутьуть к жизни кого kellele elu tagasi andma

    Русско-эстонский новый словарь > вернуть

  • 2 ясность

    90 С ж. неод. (без мн. ч.)
    1. eredus, heledus, kirkus, säravus, sädelevus;
    2. selgus (ka ülek.); \ясностьь звука heli selgus v kuuldavus, \ясностьь изложения esituse selgus v loogilisus, \ясностьь цели eesmärgi selgus, \ясностьь намерения kavatsuse v plaani selgus v kindlus, \ясностьь мысли mõtteselgus, для \ясностьи selguse mõttes v huvides, вносить \ясностьь во что millesse selgust tooma

    Русско-эстонский новый словарь > ясность

  • 3 вносить

    319a Г несов.сов.
    внести 1. кого-что, во что (sisse) viima v tooma (ka ülek.); \вносить чемодан в вагон kohvrit vagunisse viima v tooma, \вносить больного в операционную haiget operatsioonisaali v lõikussaali v lõikustuppa viima v kandma, \вносить знамя lippu sisse kandma v tooma, \вносить удобрение в почву maad väetama, väetist mulda viima, \вносить ясность во что selgust tooma millesse, \вносить оживление elevust tooma v tekitama, \вносить новое условие в договор lepingusse uut tingimust võtma;
    2. кого-что во что (sisse) võtma v kandma; \вносить в список кого nimekirja kandma v võtma keda, \вносить в книгу что raamatusse kandma mida;
    3. что, во что tegema mida, milles(se); \вносить предложение ettepanekut tegema v sisse andma, \вносить исправления во что parandusi tegema milles(se);
    4. (sisse) maksma; \вносить плату tasuma;
    5. что esitama; \вносить законопроект seaduseelnõu esitama, \вносить протест jur. protesti esitama v sisse andma; ‚
    \вносить v

    Русско-эстонский новый словарь > вносить

  • 4 уйти

    374 Г сов.несов.
    уходть I 1. куда, откуда ära minema, lahkuma (ka ülek.); \уйти на работу tööle minema, \уйти в море merele minema, \уйти на охоту jahile minema, \уйти на фронт rindele minema, \уйти на отдых (vanadus)puhkusele minema, \уйти в отпуск puhkusele minema, \уйти в отставку erru minema, \уйти на пенсию pensionile minema, \уйти со сцены (1) lavalt lahkuma, (2) ülek. näitelavalt v areenilt lahkuma, \уйти от дел asjaajamisest eemale jääma v tõmbuma, \уйти с работы kõnek. töölt lahkuma, end töölt lahti võtma, \уйти от семьи perekonna juurest ära minema, perekonda maha jätma, \уйти вперёд ette minema v jõudma (ka ülek.), свая ушла в землю vai läks maasse, поезд давно ушёл rong on ammu (ära) läinud, гости ушли поздно külalised lahkusid hilja, не сам ушёл, а его ушли kõnek. nalj. ta ei läinud ise, vaid ta lasti lahti v sunniti minema, он ушёл в расцвете сил ta lahkus v suri õitsvas v kõige paremas eas, все вещи ушли в чемодан kõnek. kõik asjad läksid v mahtusid kohvrisse;
    2. от кого-чего põgenema, pakku minema; pääsema; millest hoiduma, kõrvale hoidma v põiklema v hiilima v kalduma v minema; \уйти от погони tagaajajate käest pääsema, \уйти от дождя vihma eest varju(le) v vihmavarju minema, \уйти от опасности hädaohust pääsema, \уйти от ответа vastusest kõrvale hiilima v põiklema, \уйти от наказания karistusest kõrvale hoidma v pääsema, \уйти от темы teemast kõrvale kalduma, от меня он не уйдёт minu käest ta ei pääse, от судьбы не уйдёшь saatuse eest ei pääse v pole pääsu, \уйти в подполье ülek. põranda alla minema;
    3. ülek. mööduma, mööda minema v veerema, kaduma; молодость ушла noorus on möödas v läbi v käest kadunud, с тех пор ушло много времени sellest on palju aega möödunud v mööda läinud v möödas, это не уйдёт sellega on veel aega, ega see eest ära jookse;
    4. на что (ära) kuluma, minema; на беседу ушло два часа jutuajamiseks kulus kaks tundi, на покупки ушло много денег ostudeks v ostude peale v sisseostude tegemiseks kulus v läks palju raha, на это уйдёт полдня selleks kulub v läheb pool päeva, на платье уйдёт три метра ткани kleidi jaoks kulub v läheb kolm meetrit riiet;
    5. во что ülek. süvenema, süüvima, sukelduma; \уйти в науку teadusesse süvenema, \уйти в воспоминания mälestustesse süvenema v süüvima;
    6. во что, куда vajuma, minema (ka ülek.); \уйти под воду vee alla vajuma v minema, \уйти ко дну v на дно põhja vajuma v minema, вода ушла в землю vesi läks maa sisse, солнце ушло за лес päike läks v vajus metsa taha, голова ушла в плечи pea kadus õlgade vahele;
    7. kõnek. üle keema v minema v ajama; молоко ушло piim kees üle;
    8. kõnek. ette käima v minema (kella kohta); будильник ушёл на двадцать минут вперёд äratuskell on kakskümmend minutit ees v ette käinud;
    9. во что kõnek. mida kasvatama hakkama, millesse minema; \уйти в ствол putke kasvama v minema, картофель ушёл в ботву kartul kasvatab ainult pealseid; ‚
    \уйти v
    уходить в кусты kõnek. põõsasse pugema, alt ära hüppama;
    \уйти v
    уходить в лучший (вечный, другой) мир sellest v siit ilmast lahkuma, teise ilma minema;
    \уйти v
    уходить в самого себя enesesse kapselduma v tõmbuma;
    \уйти v
    уходить из жизни elavate kirjast lahkuma;
    \уйти v
    сквозь пальцы kõnek. käest v läbi peo v sõrmede vahelt pudenema v kaduma;
    \уйти от самого себя iseenda eest põgenema v pakku minema;
    \уйти v
    уходить с головой во что kõnek. üle pea millesse süvenema v sukelduma;
    ушла из-под ног у кого kellel (maa)pind kaob v kadus jalge alt v on jalge alt kadunud;
    уходит в пятки у кого kõnek. kelle süda vajub v vajus v kukub v kukkus saapasäärde;
    далеко не уйдёшь на чём, без кого-чего, с кем-чем kõnek. kellega- millega, kelleta-milleta kaugele ei jõua;
    \уйти v
    уходить из рук чьих kelle käte vahelt välja libisema, kelle küüsist pääsema

    Русско-эстонский новый словарь > уйти

  • 5 пренебрежение

    115 С с. неод. (бeз мн. ч.)
    1. halvakspanu, halvustus, üleolek, põlgus; \пренебрежениее к кому kelle põlgamine, говорить с \пренебрежениеем halvakspanuga v halvustavalt v põlgusega rääkima;
    2. hoolimatus, ükskõiksus, eiramine, ignoreerimine; \пренебрежениее интересами коллектива kollektiivi huvidest mittehoolimine, \пренебрежениее правами человека inimõiguste hülgamine, \пренебрежениее правилами приличия viisakusreeglite ignoreerimine, оставить в \пренебрежениеи что mida hooletusse jätma, относиться с \пренебрежениеем к кому-чему (1) hoolimatult v ükskõikselt suhtuma kellesse-millesse, (2) halvakspanevalt v põlgusega suhtuma kellesse-millesse

    Русско-эстонский новый словарь > пренебрежение

  • 6 обернуть

    338 Г сов.несов.
    обёртывать, оборачивать 1. что, чем, во что, вокруг чего ümber panema v keerama mida millele, pakkima v mähkima v keerama mida millesse; \обернуть книгу бумагой v книгу в бумагу raamatule paberit ümber panema, \обернуть платок вокруг головы rätikut ümber pea mässima;
    2. что к кому-чему, куда (ümber) pöörama; \обернуть лицо к окну nägu akna poole pöörama, näoga akna poole pöörduma, \обернуть дело в свою пользу asja oma kasuks pöörama, \обернуть разговор в другую сторону kõnek. juttu teisale pöörama;
    3. несов.
    оборачивать что kõnek. kummuli keerama, ümber ajama;
    4. несов.
    оборачивать что kõnek. van. käibele v ringlusse laskma;
    5. несов.
    оборачивать что kõnek. ära v korda tegema, joonde ajama, hakkama saama; быстро \обернуть дело asja kiiresti joonde ajama;
    6. кого-что, в кого-что, кем muutma, moondama; \обернуть кого волком v в волка hundiks moondama keda, \обернуть кого в камень kiviks moondama keda; ‚
    \обернуть v
    обвести вокруг пальца кого kõnek. keda haneks püüdma v tõmbama, alt tõmbama

    Русско-эстонский новый словарь > обернуть

  • 7 тыкать

    193a, 164a Г несов.
    1. кого-что, чем, во что, куда kõnek. toppima (madalk. ka ülek.), torkima, tonkima, tonksima; nügima, togima, müksima; \тыкать ключом в замок võtit lukuauku toppima, \тыкать палкой в землю kepi(otsa)ga maad tonkima, \тыкать кулаком в бок rusikaga ribide vahele togima, \тыкать пальцем в грудь sõrmega vastu rinda torkima;
    2. что, во что, куда kõnek. sisse torkama v torkima v lööma; \тыкать колья в землю vaiu v tikke maa sisse torkama v lööma;
    3. кого-что, кем-чем ülek. madalk. nina alla hõõruma v toppima; ‚
    \тыкать (свой) нос kõnek. (oma) nina toppima;
    \тыкать носом кого во что madalk. keda ninapidi millesse toppima, keda nagu kassipoega õpetama;
    \тыкать в нос v
    в глаза кому кем-чем, что madalk. kellele mida nina peale viskama v nina alla hõõruma;
    \тыкать пальцем на кого-что kõnek. kelle-mille peale näpuga näitama

    Русско-эстонский новый словарь > тыкать

  • 8 убить

    325 Г сов.несов.
    убивать I 1. кого-что, чем (ära) tapma, surmama (ka ülek.), mõrvama, kooletama (van.), maha v surnuks lööma, maha nottima (kõnek.), vagaseks tegema (kõnek.); ülek. hävitama; \убить из ружья püssiga maha laskma, \убить насмерть surnuks v maha lööma, его убило молнией välk v pikne lõi ta surnuks, ta sai välgust v piksest surma, он был убит в бою ta sai lahingus surma, ta langes lahingus, \убить карту kõnek. (1) kaarti lööma v tapma (kaardimängus), (2) ülek. õiget käiku tegema, õiget kaarti välja käima, \убить себя работой ennast tööga tapma, \убить нерв зуба hamba närvi suretama, \убить взглядом ülek. pilguga tapma v hävitama, \убить все надежды kõiki lootusi hävitama, \убить веру в кого-что hävitama v võtma usku kellesse-millesse;
    2. кого-что ülek. murdma, surmahoopi andma; она была совершенно убита ta oli täiesti murtud v läbi, это известие убило его see teade andis talle ränga hoobi v surmahoobi, он убит горем ta on murest murtud;
    3. что, не кого-что ülek. kõnek. läbi lööma, raiskama; \убить деньги raha raiskama v tuksi panema, \убить жизнь на интриги elu intriigide peale raiskama; ‚
    бог убил кого kõnek. van. kes on vaimust vaene v kasina mõistusega, kellele pole mõistust antud;
    хоть убей kõnek. löö või maha;
    гром madalk. löödagu mind või (siinsamas) maha; tabagu mind välk;
    \убить двух зайцев kõnek. kaht kärbest ühe hoobiga tabama;
    \убить v
    убивать время чем, без доп. kõnek. aega surnuks lööma;
    \убить бобра kõnek. (1) iroon. mööda laskma v panema, alt minema, (2) õnnega kokku sattuma, tehtud mees olema;
    убита kõnek. kelle laul on lauldud, kelle lips on läbi

    Русско-эстонский новый словарь > убить

  • 9 погрузиться

    Г сов.несов.
    погружаться 1. 289 во что vajuma, ülek. ka sukelduma, süvenema, süüvima; \погрузиться в воду vette vajuma, \погрузиться в сон unne vajuma, \погрузиться в раздумья sügavalt mõttesse vajuma, \погрузиться в темноту pimedusse vajuma v sukelduma, \погрузиться в дела askeldustesse sukelduma, \погрузиться в чтение lugemisse süvenema, \погрузиться в воспоминания mälestustesse süüvima;
    2. 313 во что, на что, без доп. (koos pagasiga) peale minema v istuma; \погрузиться в вагон kimpsude-kompsudega vagunisse minema; ‚
    \погрузиться v

    Русско-эстонский новый словарь > погрузиться

  • 10 вплетать

    169a Г несов.сов.
    вплести 1. что, во что sisse punuma v põimima; \вплетать ленту в косу paela patsisse punuma;
    2. кого, во что ülek. kõnek. segama, mässima keda, millesse

    Русско-эстонский новый словарь > вплетать

  • 11 вера

    51 С ж. неод.
    1. (без мн. ч.) в кого-что usk, veendumus; \вераа в будущее usk tulevikku, \вераа в себя usk enesesse, слепая \вераа pime usk, твёрдая \вераа kindel usk v veendumus, потерять \верау в кого-что usku kellesse-millesse kaotama;
    2. kirikl. usk; лютеранская \вераа luteri usk, символ \вераы usutunnistus, страдалец за \верау usukannataja, человек иной \вераы muu-usuline, teiseusuline, исповедовать католическую \верау katoliku usku tunnistama, обращать в христианскую \верау ristiusku pöörama; ‚
    принять на \верау hea usu peale võtma;
    служить \вераой и правдой tões ja vaimus teenima

    Русско-эстонский новый словарь > вера

  • 12 вступить

    323b Г сов.несов.
    вступать во что, на что
    1. sisse v peale astuma, sisse tulema, sisse sõitma (ratsa); войска \вступитьли в город sõjavägi saabus v marssis linna;
    2. (liikmeks) astuma; \вступитьть в партию parteisse astuma, \вступитьть в колхоз kolhoosi astuma;
    3. mida alustama, millesse astuma; \вступитьть в переговоры läbirääkimisi alustama v pidama hakkama, \вступитьть в бой lahingut pidama hakkama, lahingusse astuma, \вступитьть в брак abielluma, abiellu astuma, \вступитьть на престол troonile astuma, \вступитьть в спор vaidlusse sekkuma; ‚
    \вступитьть v
    `тупать в права õigustesse astuma;
    \вступитьть v
    в силу jõustuma;
    \вступитьли v
    вступали в строй (новые заводы) uued tehased läksid käiku

    Русско-эстонский новый словарь > вступить

  • 13 обернуться

    338 Г сов.несов.
    обёртываться, оборачиваться 1. чем, к кому-чему, куда, без доп. end pöörama, (ümber) pöörduma; \обернутьсяуться к кому спиной kellele selga pöörama, \обернутьсяуться лицом к кому nägu kelle poole pöörama, näoga kelle poole pöörduma, он \обернутьсяулся ta pööras (end) ümber, куда ни \обернутьсяёшься, всюду степь kuhu ka ei vaataks, ümberringi on rohtla v stepp;
    2. чем, как ülek. mingit pööret võtma; счастье \обернутьсяулось несчастьем õnnest sai õnnetus, дела \обернутьсяулись хорошо asjad võtsid soodsa pöörde v laabusid hästi, обстоятельства \обернутьсяулись против меня olukord muutus minu kahjuks;
    3. несов.
    оборачиваться käibima, ringlema, käibes v ringluses olema;
    4. несов.
    оборачиваться kõnek. (edasi-tagasi) ära käima; раньше часу не \обернутьсяуться alla tunni seal ära ei käi;
    5. несов.
    оборачиваться kõnek. hakkama saama, toime tulema; мы сами \обернутьсяёмся saame ise v omal jõul hakkama;
    6. кем-чем, в кого-что moonduma; \обернутьсяуться волком v в волка hundiks moonduma;
    7. чем, во что madalk. end millesse mähkima v keerama; \обернутьсяуться в одеяло v одеялом end teki sisse mähkima

    Русско-эстонский новый словарь > обернуться

  • 14 пошатнуть

    336b Г сов. что kõigutama (ka ülek.); kõnek. viltu ajama; \пошатнуть чьи убеждения kelle veendumusi kõigutama, \пошатнуть веру во что kõigutama usku millesse

    Русско-эстонский новый словарь > пошатнуть

  • 15 утратить

    274a Г сов.несов.
    утрачивать кого-что kaotama, minetama; \утратить доверие usaldust kaotama, \утратить интерес к кому-чему kelle-mille vastu huvi kaotama, \утратить актуальность päevakohasust v aktuaalsust minetama, \утратить здоровье tervist kaotama, tervisest ilma jääma, \утратить веру во что usku millesse kaotama, mida uskumast lakkama, \утратить силу jur. kehtetuks muutuma, kehtivust kaotama

    Русско-эстонский новый словарь > утратить

  • 16 вдумываться

    168 Г несов.сов.
    вдуматься во что süvenema millesse, järele mõtlema mille üle; \вдумываться в смысл рассказа jutustuse mõttesse süvenema, вдумайся хорошенько mõtle hästi järele

    Русско-эстонский новый словарь > вдумываться

  • 17 включаться

    169 Г несов.сов.
    включиться 1. во что, без доп. sisse lülituma, tööle hakkama; lülituma millesse; \включатьсяться в социалистическое соревнование sotsialistlikku võistlusse astuma v lülituma;
    2. страд. к

    Русско-эстонский новый словарь > включаться

  • 18 вникать

    165b Г несов.сов.
    вникнуть во что süvenema, süüvima millesse; järele mõtlema mille üle; \вникатьть в дело asjasse v asjaloosse süvenema, он \вникатьет в подробности ta süveneb v süüvib üksikasjadesse v detailidesse, \вникатьть в слова учителя õpetaja sõnade üle järele mõtlema

    Русско-эстонский новый словарь > вникать

  • 19 воззрение

    115 С с. неод. liter. vaade, seisukoht; на кого-что suhtumine kellesse-millesse; материалистическое \воззрениее materialistlik vaade, у него изменились \воззрениея на жизнь tema ellusuhtumine muutus, излагать свои \воззрениея oma seisukohti esitama

    Русско-эстонский новый словарь > воззрение

  • 20 выяснить

    285*a Г сов.несов.
    выяснять что (välja) selgitama, selgeks tegema mida, selgust tooma millesse; \выяснить обстановку olukorda (välja) selgitama

    Русско-эстонский новый словарь > выяснить

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»